随着计算机技术的日新月异以,计算机技术的应用对翻译领域影响也起到了变革性的作用,虽然至今还没有一种技术能给真正取代人工翻译,但是人类的永不止步的精神从另一个角度让人们看到了机器翻译替代人工翻译带来了胜利的曙光,尤其是在大型翻译作业过程中如工程技术资料翻译大显身手,这就是辅助翻译也叫CAT(Computer aided translation)。
工程技术翻译特点是稿件量大,时间紧,专业性强等特点。以往人工翻译往往需要大量的专业人员一边翻译一边查阅行业专业资料,不仅效率低,工程量大,而且专业词汇不能统一导致稿件质量存在缺陷等诸多问题。
辅助翻译软件不能替代人工翻译,甚至可以说她不是真正意义上的翻译。如果句库中没有东西的话,他甚至连最简单的句子也翻译不了,但是不能因为它做不到这一点而否定它的作用。辅助翻译的巨大潜力基于庞大的语料库和词库,有了语料库和词库翻译人员就不用任何重复的两句内容,专业词汇统一的问题可以轻易解决。这就是辅助翻译在工程技术翻译过程中的魅力所在。